O Nas

Założycielka szkoły

Dorota Biele

francja_2

Pasjonatka kultury francuskiej już od czasów licealnych, kiedy to wyjechała na swoją pierwszą w życiu wycieczkę do Paryża. Potem były studia w Kolegium Nauczycielskim Języka Francuskiego na Uniwersytecie Warszawskim oraz Master 1 i Master 2 w Centre de Linguistique Appliquée w Besançon na uniwersytecie Franche-Comté. Podczas studiów w Polsce nie było imprezy promującej kulturę francuską, na której by Doroty nie było. W ciągu roku akademickiego w klubie Hybrydy śpiewała piosenki Edith Piaf, a na wakacje wyruszała swoim rozklekotanym, kilkunastoletnim samochodem do Francji.

Spała na najtańszych polach namiotowych, by zaoszczędzone pieniądze wydać na zwiedzanie zamków nad Loarą, gotyckich kościołów czy zamków Katarów na szczytach Pirenejów. To właśnie na bazie swoich wielu podróży napisała pracę licencjacką pt. „Nauczanie kultury. Francuskie zabytki wpisane na listę światowego dziedzictwa Unesco w nauczaniu francuskiego jako języka obcego”.

Pomysł założenia własnej szkoły językowej zrodził się po doświadczeniach zdobytych w pracy jako lektor w innych placówkach tego typu. Okazało się, że Dorota ma świetny kontakt ze słuchaczami – zajęcia przez nią prowadzone były ciekawe, zabawne i profesjonalne, co szybko docenili słuchacze. Klienci biznesowi natomiast zwracali uwagę na jej zaangażowanie, nieszablonowe podejście do nauczania oraz znajomość nie tylko języka ale i kultury Francji.

To właśnie dzięki pozytywnym opiniom słuchaczy Dorota zdecydowała się na założenie szkoły francuskiego innej niż wszystkie istniejące na rynku. Nieprzypadkowa jest też nazwa – Centrum Języka Francuskiego. Jest to miejsce gdzie oprócz kursu językowego można przyjść na cotygodniowe pokazy filmów francuskojęzycznych, spotkanie z ciekawym Francuzem czy wypożyczyć książkę w języku Moliera.

Przy zakładaniu szkoły przydatne okazało się wykształcenie zdobyte na dodatkowych studiach we Francji – Master 2 Ingénierie de la formation, na wydziale Centre de Lingusitique Appliquée de Besançon, przy Uniwersytecie we Franche-Comté. Renomowany wydział, kształcący dyrektorów placówek oświatowych na całym świecie dostarczył niezbędnych narzędzi do kierowania szkołą, a plan wdrażania jakości w Centrum VOILA, stanowił prace końcową obronioną na ocenę «très bien».

Prywatnie Dorota wciąż jest zafascynowana piosenką francuską – zarówno tą klasyczną (Edith Piaf, Joe Dassin czy Charles Aznavour) jak również współczesną. To że nie śpiewa już jak dawniej w Hybrydach, wcale nie znaczy, że nie zaśpiewa kiedyś piosenek Garou czy Nataschy St.Pier dla swoich studentów. Wtajemniczeni twierdzą, że to tylko kwestia czasu, gdyż nie potrafi rozdzielić zamiłowania do języka od zamiłowania do kultury Francji.

Aby skutecznie nauczać potrzebna jest doskonała znajomość języka i umiejętności dydaktyczne połączone z pasją i prawdziwym zaangażowaniem.

Głównym celem naszych zajęć jest nauczenie komunikowania się po francusku. Oprócz języka przybliżamy kulturę Francji, bo język i kultura są nierozłączne i można powiedzieć, że poznajemy kulturę poprzez język, a język poprzez kulturę.

A oto nasza siedziba: w korytarzu czarno-białe zdjęcia słynnych fotografów, wszystko utrzymane w paryskim stylu. Zapraszamy do przyjścia i poczucia tego wyjątkowego klimatu.

Lektorzy

Maciej Szyszkowski

Z językiem Moliera zetknął się po raz pierwszy przez przypadek w czasach liceum, a przypadkowe spotkania mają to do siebie, że rzadko nie pozostawiają po sobie śladu. Po liceum zaczął więc studia na kierunku Filologii Romańskiej w Katolickim Uniwersytecie Lubelskim, a tymczasem studiował też na kierunku Lettres Modernes w Université Catholique de l’Ouest w Angers. Razem ze studiami przyszła fascynacja literaturą francuską, co doprowadziło do zwieńczenia jego studenckich wysiłków pracą magisterską o teatrze Woltera i Sartre’a. Jest też posiadaczem dyplomów Izby Handlowej w Paryżu z zakresu języka specjalistycznego. W ekipie VOILA jest od 2008 roku.

„Je m’appelle Maciek”, voici la première phrase française que j’ai apprise et cette langue m’est tout de suite entrée dans la peau. Puis le français et, par là, la culture française ont envahi mon corps (j’adore la cuisine française) et mon âme (je ne peux plus vivre sans la littérature française, mon amour). En 2008 j’ai rejoint la joyeuse équipe des professeurs de Voilà. Avec eux, et avec vous bien évidemment, je continue mon expérience d’enseignant, ce qui me donne un agréable sentiment de participer à quelque chose de très important. Maintenant vous me connaissez un peu, mais moi, je ne sais rien sur vous et j’ai hâte de vous connaître donc j’espère voir au moins certains d’entre vous pendant mes cours.

A bientôt en direct!

Anna Trusewicz-Michalska

Absolwentka Filologii Romańskiej oraz Nauczycielskiego Kolegium Języka Francuskiego na Uniwersytecie
Warszawskim a także studiów podyplomowych Master de Management Économique Européen w SGH we
współpracy z francuską Le Groupe HEC oraz Podyplomowego studium tłumaczy przysięgłych na wydziale
Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego.
Nie lubi utartych szablonów i rutyny, dlatego w jej życiu nauczanie francuskiego przeplata się z aktywnością
w biznesie. Początkowo związana zawodowo z warszawskim liceum im. Ks. Józefa Poniatowskiego, przez
wiele lat pracowała w międzynarodowych korporacjach działających na polskim rynku energetyki. Jej
największą miłością pozostał jednak język francuski i to właśnie tej pasji postanowiła oddać się w 100%. We VOILA uczy od 2016 roku.

Mes tout premiers souvenirs liés à la France: les chansons de Joe Dassin et de Dalida écoutées à la radio polonaise dans les années 70 et les « timbres Marianne » collés aux enveloppes des lettres envoyées du Sud de la France par ma vielle tante, émigrante des années 30. Le jour où j’ai décidé d’être prof : l’école maternelle et ma première visite au lycée où travaillait ma mère. C’est ainsi que le grain a été semé…

Et puis, mes premières études au Collège universitaire de formation des professeurs de français et la rencontre des profs totalement dévoués et passionnés par leur métier. Ensuite une année passée à Paris et enfin mes premiers élèves au Lycée Poniatowski à Varsovie. Quels souvenirs !

Toutefois, inspirée par des changements économiques en Pologne et toujours curieuse de ce qui est « de l’autre côté du miroir », je me suis investie pendant des années dans le business, sans pour autant abandonner ma passion pour le français.

Aujourd’hui je puise dans mes diverses expériences en réalisant mon plus grand rêve : je suis de nouveau prof de français. Si vous avez envie de partager cette passion avec moi, soyez les bienvenus !

Aleksandra Iskra

Absolwentka Instytutu Lingwistyki Stosowanej na Uniwersytecie Warszawskim w zakresie nauczania oraz tłumaczeń pisemnych i ustnych języka angielskiego oraz francuskiego. Podczas studiów spędziła pół roku w Paryżu, kształcąc się na Université Paris-V (kierunek Sciences du language et de la communication oraz Didactique du français langue étrangère); w trakcie tego pobytu miała okazję poszerzać swoją wiedzę z dziedziny językoznawstwa, analizy konwersacji oraz nauczania języka francuskiego jako obcego. Oprócz pracy jako lektor języka francuskiego oraz angielskiego, głównie w ramach kursów grupowych oraz indywidualnych (także dla klientów korporacyjnych) zajmuje się także tłumaczeniami tekstów z dziedziny polityki, spraw bieżących oraz stosunków międzynarodowych i gospodarczych. Języki to jej pasja – z powodzeniem uczy się także języka szwedzkiego. Do ekipy VOILA dołączyła w 2017 roku.

 J’ai vraiment de la chance puisque les langues, c’est ma passion et mon métier. Diplômée en linguistique appliquée, j’ai commencé mon aventure avec l’enseignement du français et de l’anglais lors de la première année des études. Cela m’inspire et me motive jusqu’aujourd’hui. En travaillant avec mes étudiants, je les fais découvrir la richesse de la langue française et la culture des pays francophones, avant tout grâce aux matériaux authentiques tels que des articles de presse, des chansons, des films ou des séries télévisées. En plus, j’apprécie la beauté d’autres langues que j’essaie d’apprendre moi-même: maintenant, c’est le suédois et demain… qui le sait?

Aleksandra Żychlińska

Po ukończeniu liceum dwujęzycznego, gdzie naukę języka francuskiego połączyła z pasją do teatru, rozpoczęła równoległe studia w Nauczycielskim Kolegium Języka Francuskiego i Instytucie Etnologii i Antropologii Kulturowej Uniwersytetu Warszawskiego.
Podczas studiów zamiłowanie do języka i kultury Francji rozwijała uczestnicząc w międzynarodowych stażach językowych, fotograficznych, pisząc artykuły z odbytych podróży do krajów francuskojęzycznych, prowadząc badania naukowe nad wielojęzycznością w Polsce i Szwajcarii. W okresie studiów zaczęła także uczyć języka francuskiego początkowo dzieci, a następnie młodzież i dorosłych. Po ukończeniu studiów, kontynuując nauczanie, współpracowała z firmami francuskimi prowadząc negocjacje handlowe oraz szkolenia i współpracując z Francuską Izbą Przemysłowo-Handlową w Polsce.

En naviguant, en croisant les gens dans les ports et en savourant les plats provenants de différents coins du monde, j’ai compris que ce qui était pour moi le plus fascinant c’était l’échange interculturel – possible grâce à la connaissance de la langue. J’ai décidé alors d’enseigner-de partager et de transmettre mes expériences linguistiques aux autres. Pendant mes cours, profitant du savoir acquis à l’Université de Varsovie et de Fribourg, j’utilise les moyens audio-visuels et les documents authentiques pour inviter mes étudiants à la découverte de la langue française. En n’oubliant pas le rôle de la grammaire qui crée le microcosme de chaque langue, je les encourage à prendre la parole et à échanger leurs points de vue. Si vous êtes curieux de la richesse de la culture française, bienvenue à bord de notre voilier linguistique!

Vincent Pelletier

Vincent urodził się w Tuluzie, ale przez 15 lat pracował w Paryżu. Zajmował się wydawaniem książek oraz produkcją filmów. Literatura to jego pasja! W pewnym momencie swojego życia wyjechał do Serbii, gdzie zaczął nauczać jezyka francuskiego w szkole językowej oraz na obozach dla młodzieży. Po 6 latach przyjechał do Polski. Do ekipy VOILA dołączył w 2020 roku.

Apprendre quelque chose chaque jour, quelque soit le domaine, voilà ce qui m’anime ! Il y a tant d’histoires à découvrir, tant de livres à lire, tant de regards à prendre en compte, tant de gens à rencontrer ; ces petits émerveillements quotidiens font de la vie une expérience magnifique, et il serait dommage de passer à côté. J’espère vous retrouver bientôt dans les locaux de Voilà et vous faire partager cet enthousiasme pour ma langue maternelle et aussi pour tout ce que vous et moi pouvons apprendre ensemble…

Camille Kleindienst

Camille pochodzi z południa Francji. Po maturze studiowała filologię angielską na Uniwersytecie Blaise Pascal w Clermont- Ferrand. Wyjechała na roczny staż do Anglii, gdzie odkryła,że jej przeznaczeniem jest nauczanie języka francuskiego. Po powrocie podjęła studia Master FLE na Uniwersytecie Blaise-Pascal i ukończyła je w 2013 roku. W 2014 roku wyjechała na staż do Egiptu, gdzie stawiała pierwsze kroki jako nauczyciel francuskiego w Alliance Française. Do ekipy VOILA dołączyła w 2015 roku.

Bonjour à toutes et à tous ! Née à Marseille il y a quelques printemps, j’ai grandi au Puy en Velay, une petite ville en plein cœur de la France, en Auvergne. D’origine italienne, algérienne et allemande, je ne pouvais que me destiner à l’enseignement d’une langue, et quelle belle langue que ma langue maternelle, le français ! Ma licence d’anglais en poche, je suis allée en Angleterre pendant un an, où j’ai enseigné le français langue étrangère dans deux écoles. C’est après cette première expérience que j’ai décidé de poursuivre ma carrière dans cette direction et que j’ai suivi un master 1 en didactique du Français Langue Etrangère. En 2012, j’ai eu l’opportunité de faire un stage d’enseignement du français à Wroclaw, et je suis tombée amoureuse de la Pologne, où j’ai pu m’installer en février 2015 après avoir vécu dans d’autres pays, notamment la Lituanie et l’Egypte.
Pendant mes cours, ce qui est le plus important pour moi, c’est qu’on parle, qu’on apprenne ensemble, bien sûr, mais aussi et surtout que personne ne s’ennuie ! C’est pourquoi, même si je fais ce métier depuis quelques années déjà, je cherche encore et toujours de nouvelles idées pour que chacun puisse apprendre et progresser, dans la bonne humeur et avec plaisir !
Quelques mots sur mes loisirs : je suis passionnée de littérature française et anglo-saxonne. Je m’intéresse aussi beaucoup à l’actualité, à la politique et aux médias. Je suis aussi une grande passionnée de langues vivantes et je parle français bien sûr, anglais, un peu allemand, j’ai quelques notions d’arabe et de lituanien, et bien sûr de polonais.
Je vous dis à très bientôt à l’école ou en ligne, pour commencer ou continuer ensemble la grande aventure de l’apprentissage du français ! Do zobaczenia !

Edyta Nałęcz-Dźwigała

Absolwentka Lingwistyki Stosowanej na Uniwersytecie Warszawskim ze specjalizacją nauczycielską i tłumaczeniową z języka francuskiego. Studiując na początku w Kolegium Nauczycielskim Języka Francuskiego w Warszawie odbyła pierwsze praktyki zawodowe i pokochała tę pracę. Działała w teatrze studenckim, dzięki nagrodzie na Przeglądzie Teatrów Studenckich uczestniczyła w Festival de Théâtre w Avignon. Brała udział w wielu warsztatach i szkoleniach, odbyła staż dla nauczycieli w Nantes. Jest egzaminatorem maturalnym, posiada stopień nauczyciela dyplomowanego. Od lat uczy w renomowanym liceum warszawskim, a od 2019 dołączyła do lektorów VOILA.

Le français c’était un coup de foudre. Tout a commencé au lycée, il était tellement séduisant que je n’ai pas pu résister. Un amour exigeant mais passionnant. J’apprécie sa beauté et virtuosité, elle est pour moi comme un collier serti de pierres précieuses multicolores qu’on porte avec une grande joie et fierté. Et mon travail me donne beaucoup d’occasions de l’expoiter, c’est un grand plaisir pour moi de partager ma passion avec mes étudiants, de les voir progresser dans la pratique du français, de leur faire découvrir le goût du français grâce aux activités multiples et matériel authentique. Je veux qu’on s’aime et qu’on parle français!

Marion Itan

Marion pochodzi z północno-wschodniej Francji. Początkowo studiowała angielski i niemiecki, wyjechała na rok do Niemiec w ramach wymiany Erasmus. Polubiwszy podróże i przygody postanowiła pojechać do Seulu, aby nauczyć się języka koreańskiego. To tam odkryła, że może nauczać swojego języka ojczystego. Po powrocie do Francji zdobyła dyplom Master FLE na Uniwersytecie w Paryżu. pierwszy staż dobyła w Alliance Française w Melbourne, kolejny na Uniwersytecie w Vancouver. Do ekipy VOILA dołączyła w 2021 roku.

Bonjour à tous ! Je m’appelle Marion et je viens d’un village situé dans la région Lorraine (comme la quiche!). Ayant grandi auprès d’une mère prof d’anglais et d’un grand-père prof d’allemand, j’ai quant à moi choisi d’enseigner ma langue maternelle. Mes aventures m’ont conduite à enseigner en Australie, puis au Canada, avant d’arriver à l’école Voilà, ici en Pologne. Dans ma classe, j’essaie de créer une bonne ambiance pour que chacun se sente à l’aise et apprenne dans la bonne humeur. C’est pour cela que j’aime introduire des jeux et des activités ludiques à mes cours, et que j’encourage tous mes étudiants à participer autant que possible. Vous découvrirez également la culture française et francophone à travers des supports authentiques actuels, comme des vidéos youtube, des sketchs, des extraits de journaux ou encore des chansons. Soyez les bienvenus dans ma classe !

Emma Liva

Emma pochodzi z Lille. Początkowo studiowała języki, następnie dylom Mastera uzyskała z języka angielskiego na Uniwersytecie West Virgnia. Tam też pracowała jako nauczyciel języka francuskiego. Po 2 latach wróciła do Francji, aby ukończyć kolejny kierunek, tym razem Master FLE. Uczyła dzieci, młodzież i dorosłych, online i stacjonarnie. Do ekipy VOILA dołączyła w 2021 roku. 

Passionnée par les langues étrangères, je me suis très vite tournée vers la linguistique afin de mieux les comprendre. J’ai commencé à enseigner d’abord l’anglais, puis le français dès mes premières années d’études. J’ai eu la chance de pouvoir enseigner le français à l’université aux Etats-Unis, et c’est là bas que ma passion s’est transformée en vocation: vivre avec des colocataires américains, tunisiens, espagnol, turkmènes, kenyan, découvrir de nouvelles cultures, apprendre tous les jours de nouvelles manières de décrire le monde… le rêve! 

Après deux ans à travailler avec des enfants, des ados et des adultes dans ma ville de cœur, Lille, ma vie a pris un tournant inattendu et j’ai atterri ici, à Varsovie, où il me tarde de vous partager ma passion du français!

Léa Saborido

Léa pochodzi z Alzacji. Studia licencjackie z języka angielskiego ukończyła w Wielkiej Brytanii. To tam odkryła jednak powołanie do nauczania języka francuskiego. Po powrocie ukończyła Master FLE na Uniwersytecie w Nancy. Po studiach, w 2021 roku, przyjechała do VOILA, aby dzielić się swoja pasją i i miłością do języka francuskiego.

Bonjour à tous, je m’appelle Léa et je suis originaire d’un petit village au cœur de l’Alsace. Ici, on aime partager des tartes flambées, manger de la choucroute et boire du bon vin. Pour la petite histoire, j’ai grandi dans une famille franco-espagnole et c’est peut-être la raison pour laquelle j’ai toujours été attirée par les langues ! D’ailleurs, je compte sur vous pour m’apprendre quelques mots de polonais … 😊

Autrement, j’aime la littérature, l’art et la musique du monde entier. Par exemple, je suis particulièrement fan des œuvres de Dali, Klimt ou encore Basquiat. Mon péché mignon : l’animation japonaise ! Bref, j’adore apprendre de nouveaux mots,  découvrir de nouvelles cultures et surtout échanger avec des personnes du monde entier. Aujourd’hui, je suis heureuse d’intégrer l’équipe de VOILA ! J’espère faire votre connaissance rapidement ! A bientôt !

Alizée Bonnet

Alizée pochodzi z Vannes w Bretanii. Przez 3 lata studiowała literaturę i cywilizację angielską i hiszpańską, by następnie ukończyć Master FLE. Pierwsze doświadczenia z nauczania języka francuskiego zdobyła we Francji i Anglii udzielając lekcji dzieciom i nastolatkom. Do ekipy VOILA dołączyła na wiosnę 2022.

Bonjour à toutes et à tous ! Je m’appelle Alizée et je suis professeure de français à l’école Voilà. Je suis née à Vannes, une très jolie ville en Bretagne à l’Ouest de la France.

J’ai toujours aimé les langues étrangères : j’ai commencé par apprendre l’anglais, puis l’espagnol, la langue des signes française et enfin un petit peu de chinois. J’espère qu’en vivant en Pologne je vais pouvoir apprendre quelques mots en polonais.

Après une licence de littérature et civilisation anglaise j’ai décidé de suivre un master en didactique du français langue étrangère. J’ai pu enseigner en France et en Angleterre et je suis ravie aujourd’hui de pouvoir enseigner en Pologne.

Concernant mes centres d’intérêts : j’aime beaucoup lire en français et en anglais, regarder des séries et des films. Je vais très souvent à des concerts et je suis également passionnée d’écologie et de voyages.

Je vous dis à très bientôt au centre Voilà !

Anne Vergnes Le Pogam

Anne ukończyła w 2013 roku licencjat z historii, następnie magisterium z na wydziale Sztuki i Dziedzictwa Narodowego. Jej kariera w nauczaniu języka francuskiego rozpoczęła się dość nieoczekiwanie.  W czasie jednego z pobytów w Korei Południowej zaczęła udzielać lekcji języka francuskiego. To doświadczenie tak jej się spodobało, że po powrocie do Francji postanowiła kształcić się tym właśnie w tym kierunku. Ukończyła zatem kurs przygotowujący do nauczania francuskiego jako języka obcego przy Alliance Française w Paryżuy i otrzymała dyplom DEAFLE. Z dyplomem w ręku, w 2018 roku,  pojechał do Chin, gdzie pracowała na Uniwersytecie i uczyła studentów języka francuskiego oraz literatury. Do ekipy VOILa dołączyła na wiosnę 2022 roku.

Bonjour à toutes et à tous ! Je m’appelle Anne et je viens de Tours, ville au bord de la Loire entourée de châteaux et de vignes. Intéressée par la problématique de la diversité culturelle et passionnée par la découverte de l’Autre, je ne m’étais pourtant pas destinée à enseigner le Français Langue Étrangère, mais à travailler dans le domaine du patrimoine. C’est durant un voyage en Corée du Sud que j’ai pu approcher le FLE pour la première fois et c’est ce qui a déterminé la suite de mon parcours. Après une expérience en Chine, je pose enfin mes valises à Varsovie. J’ai hâte de vous rencontrer et de partager avec vous la culture et la langue francophones !  

Valérie Duhaut

Bonjour à tous.tes,

Je suis belge et je suis une enseignante diplômée de l’Alliance française et d’un certificat d’enseignant dans le secondaire. J’ai commencé à enseigner il y a 25 ans dans plusieurs collèges en Belgique, puis en ligne en tant que free-lance ou je me suis spécialisée dans les cours individuels. Ce qui m’a permis de voyager à travers le monde tout en étant confinée. De Melbourne, au Qatar, en passant par l’Angleterre, les Pays bas… J’adorais jongler avec les fuseaux horaires, commencer à parler de la pluie et du beau temps, comparer les habitudes, les manières de voir la vie, partager nos expériences de vie, voir mes apprenants au bout de quelques mois s’exprimer de mieux en mieux, les accompagner dans leur progression, les aider dans leurs projets de vacances en France.  Certains apprenants sont devenus des amis, nous nous sommes rencontrés à Bruxelles, j’ai vraiment passés des moments mémorables. Lorsque j’ai terminé mes études, j’avais un rêve : partir enseigner le français en Louisiane. Berceau de cultures africaine, américaine et franco-canadienne avec de ces images de terrasses en bois de style colonial. Finalement, ma vie à pris un tournant plus conventionnel, je me suis mariée et j’ai eu deux filles. Mes filles ayant quitté le nid, mon envie de partir à l’étranger à refait surface et me voilà aujourd’hui en Pologne, telle une nouvelle page blanche, comme le peintre devant sa toile qui ne sait pas encore à quoi va ressembler son tableau. J’aime beaucoup l’énergie de Varsovie et j’ai hâte de découvrir la culture polonaise, votre histoire, apprendre la langue et avant tout de vous accompagner du mieux que je peux dans l’apprentissage du français.

Marie Boulesteix

Marie pochodzi z Paryża, gdzie spędziła dzieciństwo i ukończyła studia. Po maturze francusko-hiszpańskiej studiowała język i literaturę angielską. Następnie, w 2021 roku, ukończyła studia FLE, przygotowujące do nauczania francuskiego jako języka obcego. Pierwsze doświadczenia zdobywała udzielając prywatnych lekcji, następnie odbyła 5 miesięczny staż w Chinach. Do ekipy VOILA dołączyła w listopadzie 2021 roku.

Ayant voyagé depuis mon plus jeune âge en République Dominicaine, à Cuba ou bien en Grèce, le goût des langues m’est venu tout naturellement. Passionnée par la langue anglais, j’ai d’abord fait des études dans ce sens, mais l’amour de ma langue maternelle m’a finalement mené à ma vocation : professeure de Français Langue Etrangère. Pour moi, l’apprentissage d’une langue passe avant tout par la découverte de la culture qui permet d’élargir nos horizons et notre façon de voir le monde. A part ça, j’adore travailler l’expression orale et la communication qui sont pour moi le plus important pour se sentir à l’aise en contexte sociale, qu’il soit professionnel ou amical. Avec moi, les cours se passent toujours dans une ambiance détendue où chacun est libre, et même encouragé, à partager son opinion et sa façon de voir les choses. Le contact humain est l’essence même du métier de professeur. J’espère apprendre autant de vous que vous apprendrez de moi.

Aleksandra Cieślikowska

Absolwentka filologii romańskiej oraz pedagogiki Uniwersytetu Mikołaja Kopernika w Torunia.

W czasie studiów dwukrotnie brała udział w wymianach studenckich, gdzie najpierw w Bordeaux uczyła się jak być dobrym dydaktykiem, a później w Nancy nabrała warsztatu tłumaczeniowego. Studia magisterskie ukończyła w Nancy na Université de Lorraine, na kierunku Langues Etrangères Appliquées, Commerce et Stratégie de l’entreprise à l’international.

Pracę zawodową rozpoczęła w charakterze tłumacza na terenie Francji. Po kilku latach spędzonych w tym kraju postanowiła powrócić, by podzielić się swoją wiedzą i pasją do języka francuskiego. Cały czas nieustannie szlifuje swój warsztat lektorski, uczestnicząc w zajęciach na Uniwersytecie Warszawskim, studiów magisterskich, specjalizacji dydaktycznej. Swoje zainteresowania naukowe kieruje przede wszystkim ku temu jak stawać się kompetentnym nauczycielem, tak, by w pełni odpowiedzieć na potrzeby kursantów. We VOILA od 2018 roku.

Pour moi ce qui est le plus important dans l’apprentissage des langues, c’est la communication. L’objectif de mes cours, c’est que vous osiez vous exprimer. N’ayez pas peur de faire des fautes, tout le monde en fait, le principal c’est de faire l’effort car c’est en forgeant qu’on devient forgeron ! Je vous proposerai des activités diversifiées pour que vous ne vous ennuyiez pas et que vous appreniez le plus vite possible. Nous ferons des exercices d’écoute, de grammaire, de vocabulaire et surtout d’expression orale. Chacun trouvera son bonheur, je vous assure. L’apprentissage des langues c’est aussi s’intéresser à une culture différente. C’est un nouveau monde à découvrir, avec ses valeurs propres et ses particularités. Alors, on commence ?

Jak uczymy?

Komunikacja przede wszystkim

Głównym celem naszych zajęć jest nauczenie komunikowania się po francusku. Uczymy (zgodnie z wytycznymi Rady Europy) konkretnych zadań komunikacyjnych np.: jak kupić bilet, zamówić danie w restauracji czy złożyć życzenia świąteczne. Są to praktyczne sytuacje, które zdarzają się przy każdym kontakcie z rodowitym użytkownikiem języka francuskiego. Nie zaniedbujemy języka pisanego, który w dobie internetu ogromnie zyskał na znaczeniu. Na naszych zajęciach piszemy kartki, maile, podania o pracę.

Po francusku

W czasie zajęć, nasi lektorzy mówią niemal wyłącznie po francusku. Na kursach z grupami początkującymi używamy gestów czy ilustracji, tak aby słuchacze nie mieli problemów ze zrozumieniem. Dzięki temu niejako „zmuszamy” słuchaczy do mówienia już od pierwszych zajęć!

Kultura

Język i kultura są nierozłączne i można powiedzieć, że poznajemy kulturę poprzez język a język poprzez kulturę. Nasi lektorzy to pasjonaci kultury francuskiej i frankofońskiej. Na zajęciach słuchacze dowiedzą się dlaczego Francja jest najczęściej zwiedzanym krajem na świecie, jakie są tradycyjne potrawy w Kamerunie i co to jest muzyka Ra?. Dowiedzą się również, co wypada a czego nie we Francji, jakich tematów lepiej nie poruszać w trakcie rozmowy i co należy przynieść na obiad u Francuza. Wszystkie te informacje mogą okazać się w przyszłości niezbędne w kontaktach z Francuzami czy Frankofonami i pozwalają unikać niezręcznych sytuacji.

Samodzielność

Na zajęciach słuchacze uczą się języka francuskiego, poznają kulturę, ale również uczą się jeszcze jednej ważnej umiejętności: samodzielnej pracy z językiem. Począwszy od pierwszych zajęć przygotowujemy ich do samodzielnego dokształcania się. Słuchacze Centrum mogą obejrzeć nasze webinary o skutecznym uczeniu się języka francuska lub wziąć z sekretariatu książeczkę na ten sam temat.

Ciekawe zajęcia, tak jak lubisz

Jeżeli obawiasz się, że zapiszesz się na kolejny nudny kurs językowy, to nie masz czego. Organizujemy zajęcia tak, aby nikt się nie nudził. Stawiamy na różnorodność. Pracujemy w parach, w małych grupach, rozmawiamy, dyskutujemy, a czas mija niepostrzeżenie. Na zajęciach nie robimy typowych ćwiczeń gramatycznych, tylko bawimy się językiem i gramy. Wszyscy zainteresowani mogą dodatkowo poćwiczyć język albo poznać kulturę Francji na dodatkowych warsztatach kulturowo-językowych wliczonych w cenę kursu!

Profesjonalizm

Kursy w Centrum Voilà prowadzone są według wytycznych Rady Europy (opisanych w Europejskim systemie opisu kształcenia językowego) mówiących czego uczyć i jak uczyć. Nasz autorski program nauczania oparty jest na progresji spiralnej – oznacza to, że stale wracamy do przerabianego już materiału, przypominamy go, oraz rozszerzamy, dzięki czemu słuchacze są zawsze na bieżąco, nie zapominają czego nauczyli się w poprzednim semestrze, stale rozwijają nowe umiejętności.

Wyjątkowi lektorzy

Zatrudniamy wyłącznie wykwalifikowanych lektorów polskich oraz native spekerów. Przez pierwsze kilka semestrów nauki, uczą lektorzy polscy, następnie zmienia się to w system dualny, gdzie lektor polski uczy na przemian z lektorem francuskim. Na poziomach zaawansowanych słuchacze pracują wyłącznie z lektorem francuskim. Lektorzy zatrudnieni w Centrum oprócz gruntownego przygotowania językowego, wyjazdów zagranicznych, mają też przygotowanie metodyczne. Dzięki temu wiedzą jak zorganizować czas na zajęciach, jakie zrobić ćwiczenia, żeby osiągnąć zamierzony cel. Dodatkowo lektorzy są pod stałym nadzorem metodycznym a ich lekcje są omawiane na zebraniach. Wszystko to po to, aby były one coraz lepsze.

Dobry błąd językowy

Błąd językowy jest zjawiskiem zupełnie naturalnym i chcemy oswoić z nim naszych słuchaczy. Niemożliwe jest mówienie bez błędów. Na początku nauki celem jest przekazanie informacji, nawet jeżeli robi się to niepoprawnie. W ćwiczeniach komunikatywnych, gdzie liczy się żywa dyskusja lektorzy nie przerywają słuchaczom, by poprawić każdy błąd. Natomiast w ćwiczeniach utrwalających poprawność, starannie korygują niedoskonałości, wyjaśniając wielokrotnie regułę.

Sprawdzanie wiedzy

Postępy w nauce są stale kontrolowane. Na początku każdych zajęć lektor zawsze nawiązuje do poprzedniej lekcji, organizując krótkie przypomnienie w formie krzyżówki czy gry. Dzięki temu, może łatwo sprawdzić czy słuchacze wszystko zrozumieli i ewentualnie dodatkowo wrócić do materiału. W połowie semestru organizowany jest test sprawdzający wiedzę słuchaczy a tym samym pracę lektora. Na koniec semestru słuchacze mają test z całego materiału – taki sam dla wszystkich grup na danym poziomie. Dzięki temu, po każdym semestrze łatwo jest zmienić grupę, godzinę i dzień zajęć.

Zero stresu

Zapisując się na kurs, robisz to z własnej woli. Przychodzisz po zajęciach na uczelni, lub po pracy, gdzie na pewno masz sporo stresu. Nie chcemy cię stresować jeszcze bardziej. Chcemy, aby nauka języka była przyjemnością. Wszyscy lektorzy są mili i uśmiechnięci, zajęcia prowadzone są w swobodnej atmosferze tak, aby nauka była rozrywką a nie kolejnym przykrym obowiązkiem.

Opinie słuchaczy

Szybki kontakt!
+
Wyślij!